AFRICINE .org
Le leader mondial (cinémas africains & diaspora)
Actuellement recensés
24 363 films, 2 562 textes
Ajoutez vos infos
La voix d'un comédien. Entretien avec Jean-Baptiste Anoumon
critique
rédigé par Sidney Cadot-Sambosi
publié le 14/12/2022
Jean-Baptiste ANOUMON, acteur franco-ivoirien et Directeur artistique de doublage
Jean-Baptiste ANOUMON, acteur franco-ivoirien et Directeur artistique de doublage
Sidney CADOT-SAMBOSI, Rédactrice à Africiné Magazine
Sidney CADOT-SAMBOSI, Rédactrice à Africiné Magazine
Fliy Keïta, actrice et doubleuse
Fliy Keïta, actrice et doubleuse

Le comédien franco-ivoirien Jean-Baptiste ANOUMON, s'engage depuis ses débuts dans tous les champs possibles qu'offre le métier de comédien. Ayant commencé le doublage avant même d'être reçu à l'école du Théâtre National de Strasbourg, il poursuit depuis une carrière de comédien à la fois sur les planches, à l'écran et en studio. Pour ce gourmand du jeu, toutes les incarnations sont bonnes à prendre tant que le plaisir et la joie de jouer sont là.
Depuis 2019, Jean-Baptiste Anoumon est aussi directeur artistique de doublage. Ce champ du métier de comédien, se faisant hors des lumières de la rampe et des caméras, est trop souvent méconnu du grand public. En 2022, c'est lui qui a dirigé le doublage en français de la super production hollywoodienne The Woman King.
Son dernier film (La Gravité, réalisé par Cédric Ido) sort en salles en France le 21 décembre 2022.
Aujourd'hui, en exclusivité pour Africiné, Jean-Baptiste Anoumon retrace son parcours dans le monde du doublage. ENTRETIEN

C'est quoi le doublage ?

Avant de faire du doublage, on est d'abord un comédien. Le doublage, c'est comme une corde de plus à son arc. C'est un autre pan du métier de comédien. Avoir une belle voix ne te permet pas forcément de faire du doublage Les comédien.nes qui font du doublage sont d'abord choisi.es pour leur jeu, leur capacité à interpréter des émotions, des intentions de jeu et non pas pour leur belle voix. Le doublage est donc un débouché possible du métier de comédien.
Concrètement, quand tu es directeur artistique de doublage, en France, tu as une semaine, plus ou moins, pour assurer le doublage d'un projet. Ce temps varie selon le format (série, téléfilm ou sortie cinéma) et le lignage du projet.
Aujourd'hui, il y a beaucoup de plateformes de diffusion, donc énormément de contenus à doubler et naturellement il y a un fort besoin en comédien.nes. noir.es de langue française.

Comment es-tu entré dans le monde du doublage ?

Tout est parti d'une rencontre avec Lucien Jean-Baptiste. À l'époque, je faisais du droit et lui jouait au théâtre. Avant ça, j'avais une professeure de français au collège qui me disait que je devais faire du théâtre. Sauf qu'à ce moment-là, je ne me sentais pas concerné par le théâtre.
Donc, j'ai pris la remarque de cette professeure à la légère. Mais en réalité, elle avait semé la graine. Le temps passe. Un jour, je déménage avec ma famille et je dois changer de collège. Avant le déménagement, cette professeure de français m'offre plusieurs livres : des Pagnol, des pièces de Molière etc. Je les ai lues, mais sans jamais le dire à mes copains. L'envie de faire du théâtre s'installe et j'en parle à mes parents. Mon père me dit : "Oui, d'accord, pas de problème, mais passe ton bac et fais tes études d'abord."

Pendant des années et des années, le théâtre reste dans un coin de ma tête, jusqu'au jour où la mère de Lucien Jean-Baptiste propose à ma mère des places pour aller le voir jouer au théâtre Marigny, à Paris. Là, j'ai 22 ans et je suis en faculté de droit, mais je me pose plein de questions. Je veux faire du droit pour aider les gens, être juriste en entreprise ou éducateur spécialisé.
Ma mère finit par me donner ces places de théâtre et j'emmène avec moi ma filleule. Après la pièce, c'est le déclic, je vais voir Lucien. Je lui demande si je peux passer une scène devant lui pour qu'il m'évalue et me dise une bonne fois pour toutes si je peux envisager de devenir comédien. Il rit, il me dit qu'il ne peut pas décréter comme ça si oui ou non je suis fait pour ce métier. Mais, il décide de m'aider à préparer des auditions si je trouve une école.

Or, avant de pouvoir passer des auditions, il fallait bien trouver un cours de théâtre. Bon, à l'époque, il n'y avait pas internet, alors je prends mon téléphone et j'appelle l'antenne du ministère de la culture. C'est comme ça que je découvre l'existence du JTN (Jeune Théâtre National) qui s'occupe de professionnaliser de jeunes comédien.nes. Mais, pour pouvoir entrer au JTN, il faut d'abord passer un concours et justifier de trois années en conservatoire national. Et pour pouvoir entrer au conservatoire national, il faut justifier d'au moins une année d'un cours de théâtre. Oh, le chemin est long, je me dis ! Qu'importe, j'étais lancé.

Lucien Jean Baptiste m'aide à préparer les scènes pour entrer au conservatoire du Xème arrondissement de Paris. Je réussis. Ensuite, je pars au conservatoire du Xème (Paris) pour finalement me présenter au concours du Théâtre National de Strasbourg (TNS), que je décroche.
C'est pendant mes années au conservatoire du Xème que Lucien propose de me faire entrer dans les studios de doublage pour financer mes années d'études.
C'est comme ça que j'ai commencé le doublage ! J'ai d'abord fait des voix d'ambiance puis des petits rôles et ainsi de suite. Quand j'ai commencé, il y avait encore la bobine, donc on avait du temps pour apprendre. C'est primordial de toujours apprendre. J'ai énormément appris la pratique du doublage en faisant des ambiances, car tout compte, tous les personnages ont leur place et leurs voix sont toutes aussi importantes. Il faut les interpréter à leur juste valeur.

Comment es-tu devenu directeur artistique (DA) de doublage ?

C'est grâce à une amie comédienne, Fily Keita (qui a récemment doublé en français Lupita Nyong'o dans Black Panther 2). En 2019, on lui propose d'être la DA du film nigérian Oloturé, diffusé sur la plateforme Netflix. Elle décline l'offre pour se consacrer à sa carrière de comédienne de théâtre, mais elle glisse mon nom à la chargée de production du studio, pour la remplacer. Oloturé est un film avec uniquement des actrices et acteurs noirs, donc la production voulait aussi que le doublage soit assuré par des comédien.nes noir.es sous la direction artistique d'une personne noire. Je suis retenu, et me voilà DA pour la première !
Je savais déjà diriger des comédiens mais pour la logistique des plans de travail, j'ai appris en faisant. On a eu de très beaux retours, du coup on m'a proposé un autre projet et puis un autre : la machine était lancée. C'est vrai que j'ai eu l'opportunité de diriger grâce à ma carrière et à ma couleur de peau, mais encore fallait-il que je fasse mes preuves.
Maintenant, je dirige aussi bien des productions avec des actrices et des acteurs noirs, blancs, latinos, asiatiques, parce que je suis bon, tout simplement. J'ai toujours su me former et rester à l'écoute pour m'améliorer et apprendre. Moi, je suis un gourmand du jeu. J'adore jouer !

Quels conseils donnerais-tu à une ou un jeune comédien.ne qui veut se lancer dans le doublage ?

Je commencerais en disant tu as raison de préciser comedien.ne, car il faut d'abord l'être. Il faut aussi venir assister aux enregistrements dans les studios. Certes, aujourd'hui il y a beaucoup plus de projets, cependant, c'est plus compliqué d'assister aux séances à cause des clauses de confidentialité, du covid et de la sécurité. Mais, il faut essayer, ne pas avoir peur de demander et d'envoyer un CV avec une bande-démo. C'est encore possible d'assister aux enregistrements, puis d'être entendu par le DA qui te fait passer une petite scène pour entendre ta voix et voir comment tu reçois les instructions de jeu. C'est vrai que ces auditions sont rares et informelles. Elles se font au sein des studios avec des directeurs artistiques qui veulent bien le faire. Cependant, n'ayez pas peur de vous déplacer en studio pour assister aux enregistrements !

Quels sont tes futurs projets ?

Je suis au casting de La Gravité, le dernier film de Cédric Ido dont la sortie au cinéma est prévue le 21 décembre 2022. Magnifique film qu'il faut absolument aller voir.
Au théâtre, une tournée prochaine d'un très beau spectacle qui s'appelle Une Télévision Française est en préparation.
En doublage, j'ai beaucoup de projets en tant que directeur artistique dont je ne peux parler, confidentialité oblige.

Propos recueillis par
Sidney Cadot-Sambosi
Novembre 2022, à Paris

Films liés
Artistes liés
Structures liées